在整理壁橱时,发现有两个纸箱上面写着“捐赠(donate)”俩字,里面都是女儿的旧
衣服,她说等收集捐赠物(donations)的卡车来的那一天,放在家门前的马路牙子(
curbside)上就好了,然后卡车司机会给我们一张减税单。当时我被闹糊涂了。咱在国
内经历过无数次捐赠,无论是钱还是衣物,上交到单位就没我们什么事了,现在想起来
觉得那时的我们是不是更糊涂呢。
两天后,女婿从信箱里取回信报,并将其中一张绿色的半页卡片当教材,教我学习英文
。他的讲解使我不仅学到些新词汇还知道在美国捐赠旧物的一些套路。
在这里你可以像女儿说的那样,Place your danations curbside and clearly
visible by 8:00a.m.on pick-up day;你也可以将your donations亲自送到当地任何
一个捐赠中心(Donation Center),像我们居住的城市就有3个Donation Center。据
说美国各地的Donetion Center每天都会接待捐赠者,换季前后的捐赠者更多。捐赠者
能获得一点“捐赠津贴”和一张“捐赠减税单(tax deductible recipt”)呵呵,这
在国内是享受不到的待遇哦。津贴可以用作购物抵用券,消费地点就在Donation
Center所属的“回收再销售旧货店”(捐赠衣物都是经过消毒等统一处理后,除转送灾
区外一般都交给“回收再销售旧货店”廉价出卖。这类商店都是公益性的、免税的,可
为穷人提供的廉价物品或将买卖所得再用于灾区)。你想一想,当捐赠者去“购买”自
己需要的、同时又是别人捐赠的物品的时候,社会上的旧物和闲置物不就可以被循环再
利用了吗(recycle your usable clothing and small household items);而按照美
国国税局相关税务条例,那张tax deductible receipt,可作为个人年度减税凭证。这
下,我有点能理解在美国的人们为什么都积极主动地捐赠旧衣物和闲置品了,因为这不
仅仅是捐赠,还关系到一个孩子的未来(it's not just a donation,it's an
investment in a child's future);这不仅仅是捐赠,还能让捐赠人得到一种作为纳
税人获减税的荣誉感。
据说上述的denate套路,在仅有200多年历史的美国已沿用上百年了,对此我不甚感叹
:有着几千年文明历史的我国,什么时候才能形成如此完善的政策,让社会上的旧物可
被有效地循环再利用、让受灾的人们因此获得更多更好的帮助以及让捐赠者获得实在而
有意义的荣誉感!
Comments
Post a Comment
https://gengwg.blogspot.com/